24 Mart 2013 Pazar

Hazırlayan BoATurkey , , , , | 10:52 Yorum yok

******BLOGDAN YAZI ÇIKARMAK YASAKTIR*******

Not:Bahsi geçen tüm şarkıların linkleri adlarına gömülmüştür.Türkçe altyazılı olanlar ise kutu şeklinde eklenmiştir.

Milestone promosyonları kapsamında BoA Excite,Barks ve Oricon ile söyleşi gerçekleştirdi.İşte Oricon söyleşisi karşınızda! 

Keyifle okumanız dileğiyle.


-10.yılını tebrik ederiz.Yetişkin cazibenle tamamıyle havalı bir bayana dönüştün.

BoA:Ben kendimde pek bir değişiklik göremiyorum ama sonuçta 25 oldum (gülüyor)

-Geçtiğimiz 10 seneye dönüp baktığında neler düşünüyorsun?

BoA:Çok hızlı geçti.Geriye dönüp bakınca,birçok şey yaptım....hatta aslında biraz daha fazlası mı desem ki? (gülüyor) Ağır bir 10 yıl oldu diye düşünüyorum.Başta Japonya'da sadece 2-3 sene tutunurum sanıyordum..Bu kadar uzun kalabildiğime şaşırıyorum.

-Yani o halde beklentinin ötesine geçtin?

BoA.Evet ama bence burada bana destek veren hayranlarıma teşekkür etmem lazım.Gerçekten teşekkür ederim!

-Ve sadece Kore ve Japonya'da değil aynı zamanda Amerika'ya da gittin ve dünyaya açıldın.

BoA: Amerika'daki çalışmalarıma çok önem vermedim.Daha çok kendimi zorlamak,çalışmak ve teşvik etmek amacım vardı.O yüzden Amerikan pazarında başarıyı elde etmekten ziyade bir sanatçı olarak yeni br alan denemek ve yeteneklerimin çıtasını yükseltmek istedim.

-Endişelenmedin mi?

BoA: Endişelenmedim desem yalan olur.(gülüyor) İnşa ettiğim kariyerde kendime güveniyorum ama birden de tepe taklak olacağını sanmıyorum.Tabi ki yeni bir şeye başlamak bir şeyleri feda etmek anlamına geliyor.

-Kendine soğukkanlı ve objektif yaklaşımın da bana bir kez daha başka bir sen olduğunu hissettirdi

BoA: Kendim öyle hissetmiyorum ama öyle olsa gerek.

-Japonya'ya ilk geldiğinde,şimdiki gibi bir Kpop patlaması yoktu ve sen çığır açmıştın.O zamanlar dil vs. gibi problemlerin olmadı mı?

BoA:Japonya'da çalışırken kendi ifadelerimle konuşmanın daha iyi olacağını düşündüm8Japonca yani)Bence duygular o şekilde daha iyi aktarılıyor.

-O halde 10 senedir bunun üzerinde çok çalışıyorsun?

BoA:Çok çalışmak değil de daha çok dili kullandıkça alıştım diyelim.Çıkış zamanımda, hergün söyleşi oluyordu.Tabii ki bundan dolayı yoruluyordum ama bu bana dil pratiği de oluyordu.Japonca'm bu şekilde gelişti.

-Anlıyorum.Son zamanlarda SM'deki altlarınla konser/etkinliklerin oluyor.Bir üst olarak, altlarının çalışmaları hakkında ne düşünüyorsun?

BoA: Herkes tüm ülkelerde çok çalışıyor.

-Bu senin için de geçerli.(gülüyor)

BoA:Hayır hayır.''Daha yeni Londra'dan döndük'' ''Daha yeni Avustralya'dan döndük'' laflarını duyuyorum ve vaaay diyorum.Sanırım bunu biraz da bugünlerdeki K-pop patlamasına borçluyuz.TVXQ da Kpop patlaması ortada yokken Japonya'da çıkış yapmıştı, o yüzden onlar için de oldukça zorlu geçtiğine inanıyorum.Aynı şirkette üst olsam da,sadece destekleme kısmında yer almıyorum,aynı zamanda profosyonel anlamda onlarla rekabet ettiğim de bir alandayımBu şekilde baktığımda biz de rakip olmuyor muyuz? O yüzden bir üst olarak onlara söyleyecek sözüm yok... Yani onların üzerindeymişim gibi, onlar hakkında konuşacak pozisyonda değilim.Söyleyebileceğim tek şey grubunuzu,müziğinizi anlamanız ve her zaman samimi şekilde ifade etmeniz.

-Bu sözler tam da 10 senedir müzikle yüzleşmiş olan BoA'nın söyleyeceği şeyler. 

BoA:Aslında 2007 dolaylarında limitimi doldurdum.Müzikten uzak kalmak istediğim zamalar oldu.Kore'deki Japonya'daki programlar...(acı şekilde gülüyor) yapmak istediğim şeylerde ve fikirlerden vazgeçtim.

-Hergün çok mu fazla geliyordu?

BoA: Bir şeyi ne kadar çok sevseniz de onu çok fazla yaptığnızda ona alışıyorsunuz. Sonra o şeyi yapabilmekten dolayı hissettiğiniz minneti unutuyorsunuz.eminim bu herkese oluyordur.O zamanlar bana olmuştu.

-Ve devamlı bir şeyler üretmek zorundasın.Eminim bazı şeyleri özümsemede biraz zamana ihtiyacın olmuştur.

BoA.Aslında ara vermek ve enerjimi tazelemk istedim ama o zaman Amerika çıkışım gündeme geldi o yüzden durum ara verememle sonuçlandı.Ama o zamanlar en çok yapmak istediğim şey ''girişim''di ve Amerika çıkışım mükemmel bir şans oldu.

-Amerikan pazarına grişinle bunu başardıktan sonra bir sanatçı olarak kendini güçlendirmiş oldun yani

BoA:Tam olarak fiziksel bir değişiklik değil de daha çok mental anlamda bir değişiklik oldu.Müziğe karşı ve sanatçı olan BoA'ya karşı daha çok farkındalık kazandım.Şimdi daha çok sorumluluk üstlenebiliyorum.

-Bu kadr ağır geçen bir 10 seneden sonra, yeni şarkın ''Milestone'' çıktı

BoA: (ciddi bir tavırla) Bu benim 31.single'ım.CD çıkarmamdan bu yana 1 yıl 5 ay geçti.

-Baya bekledim.

BoA: ben de (gülüyor)

-Kış mevsimindeki BoA dediğimizde akla ballad geliyor.Bu ballad biriyle çıkmakla ilgili olan tüm balladlarını ezdi geçti desek yalan olmaz sanırım

BoA: Cidden mi? Ne zamandır böyle bir imaja sahibim? (gülüyor) Sanırım bunun sebebi Merikuri

(Meri Kuri)

-Buna hiç şüphe yok

BoA: Bu seferki balladda daha az melodi var.Yürek burkan bir piyano ve tınıyı barındırıyor,şarkı söylerkenki ses ise çok daha belirgin.

-Sözleri duygularla dolu o kadar ki kalbin derinliklerine kadar ulaşıyor

BoA: Bu şarkıyı söylerken sanki hayat hikayemi anlatıyorum, çok fazla nakletmeye ya da süslemeye çalışmıyorum.Şarkıdaki mesaj bu zamana kadarki ben ve şu andan itibarenki ben, eve kafa karşıklığı ve endişeler var ama bence bu doğal.Her zaman mevsimler değişir,ayağa kalkmak belki güç olabilir ya da bir şeyler yapmak ama  korkmayın.Deneyin.İşte sözler tam da bunu söylüyor.Kendime bunu yapmak zorunda olmadan şarkıya duygularımı katabiliyorum.

-''Ben bile kendimi anlayamıyorum'' şeklinde başta geçen söz kalbimi yakaladı

BoA:Sözler de ne çok kuramsal ne de çok doğrudan, tamamen gerçekçi.Ben kendim şahsen çok seviyorum.

-DVD içeriği de oldukça hoş.Sanki BoA belgeseli izler gibiyiz.

BoA: Ben de izlerken sanki film/belgesel izliyormuş gibi hissettim.Çok belgeselvari.

-İlk çıkış yaptığında telafuz konusunda çok sıkıntı çekmiş olmalısın ve şarkı söylerken de bunun üzerine çok yoğunlaşmış olmalısın.Hangi şarkıdan itibaren duygularını tamamen iletebildiğini hissettin?

BoA:Imm...Şimdi dönüp bakınca çocuk halimle duygularımı nakletmişim diye düşünüyorum ama ''Kimochiwa Tsutawaru'',''Listen To My Heart''tan itibaren diyebilirim, bu şarkıların sözlerini okduktan sonra birşeyler hissettim.

(Listen To My Heart)

-O kadar erken mi?!

BoA: Ama şimdi o şarkıları dinleyince çok kendimi zorladığımı hissettiğim yerler oluyor(gülüyor) Bence yaştan kaynaklı.

-Peki hangi şarkıdan itibaren gerilmeden,özgürce duygularını ifade edebildin?

BoA:''Do The Motion'', ''Kimino Tondaride'', ''Everlasting'' olabilir

-DVD single'ında 10 yıl boyunca müziği nasıl bağrına bastığına şahit oluyoruz.

BoA: Bunu duyduğuma gerçekten minnetarım.Bu kadar uzun zaman çalışmak her yıl müziğe olan hislerimi artırıyor.Ne kadar sevsem de durmaksızın da koşmam mümkün değil öyle değil mi?Dahası hem kendimin hem de hayranların zevk adığı bir şey yapmsam kesinlikle bir taraf bitap düşer.... O taraf da ben oluyorum tabii (gülüyor) şu andan itibaren,yavaş bir şekilde çalışmak ve kaliteye yoğunlaşmak istiyorum niceliğe değil.

-Ve bu single 3 kaliteli şarkıya sahip

BoA: ''Audio Technica'' bağlantılı şarkılar balladlar.''I SEE ME'' dijital dağıtım amaçlıydı sadece ama müthiş başarı yakaladı.Çok seviyorum şarkıyı ı yüzden bu sefer CD'de yer alması beni mutlu etti.''Merikuri BEST&USA versiyonu'' mevsime çok uyuyor o yüzden umarum kışın insanlar bu şarkıyı bol bol  dinler.

-Bu ayın 10 ve 11'ndeki Xmas Live'da da seslendirecek misin?

BoA: Seslendirmeyi istiyorum.Aynı zamanda 10.yıldünümüm olduğu için manalı nir xmas live gösterisi olacak.

-Şimdi 10. ileride 20.yıldönümü... Bundan 10 sene sonra sadece 35 yaşnda olacaksın..Süper bir şey

BoA: 20.yıldönümü.... Şimdi bile hayatımın yarısından çoğunu şarkıcı olarak geçirmiş durumdayım.30 olduğumda çok daha fazla olacak.

-Ama kendini şarkıcılıktan başka bir şeyde resmedemiyorsun değil mi?

BoA: Edemiyorum. evlenebilirim.Ama o zaman önce birini bulmalıyım (gülüyor)

-Gelecekte herhangi bir hevesinitutkun var mı?

BoA. Şu anda yaptığım tüm işlerde elimden gelenin en iyisini ortaya koymak istiyorum. Kore'de,Japonya'da ve Amerika'da sevdiğim müziği yapmaya devam edebilirsem çok mutlu olurum!

Orjinal kaynak:http://www.oricon.co...1207/index.html

İngilizce çeviri: BoAjjang forumu (noshadow31)

Türkçe Çeviri: BoA Turkey Ekibi

0 yorum:

Yorum Gönder

Ara